英語の付加疑問文を使いこなせるとなんかカッコいい!付加疑問文の作り方と答え方について

スポンサーリンク
付加疑問文,作り方,意味,使い方,英語学習

「付加疑問文」

普段の日常会話や海外のドラマや映画などでも頻繁に使われている英語表現です。

日本語で「〜だよね?」とか「〜ですよね?」っと相手に聞くことって良くありませんか?

それを、英語でなんて言えばいいのかご存知でしょうか?

そんな、相手に確認したり、許可を求める時に使われる表現として使われるのが、今回紹介する「付加疑問文」です!

実際に英会話で使えるようになるには多少練習が必要かもですが、この表現を使いこなせればさらに自然な感じな会話になります。

そんな「付加疑問文」の使い方・答え方についての記事です。

 

スポンサーリンク

「付加疑問文」ってなに?

普段の生活でももちろんのこと、海外ドラマ映画ををみていると、必ず耳にする英語表現の

「付加疑問文」

簡単に例をあげてみると、

例文

You are a student aren’t you?  
(あなたは学生だ
よね?)

You work at that company don’t you?
(あなたはあの会社で働いてますよね?)

You have done this haven’t you?
(これ終わった
よね?)

You aren’t a student are you?
(あなた、学生じゃないよね?)

You don’t work at that company do you?
(あなたは、あの会社で働いてないよね?)

you haven’t done this have you?
(これ終わってないよね?)

などなどバリエーションはいくつかあります。

 

この文の一番最後についているやつです。

皆さんもご存知の通り、基本的に疑問文は文の始めに「be動詞」「do」「does」などをつけます。

ですが、付加疑問文の場合は、同じ疑問文でも文の始めではなく最後につけます。

文法書や英語の教科書で一度は見た事があるのではないでしょうか?

 

付加疑問文の意味は?

付加疑問文は相手に念をおしたり確認をする時に使います。

日本語で言うところの、

「 ~ですよね ? 」  「 ~ではないですよね? 」 と言うニュアンスです。

日本語でも、友達同士の会話でも使われると思います。

例えば、

「 今日家にくるんだよね?」とか「 あの子可愛いよね? 」

こんなニュアンスです。

 

付加疑問文の作り方

付加疑問文の作り方は簡単です!

普通の疑問文を作る時と同じように作る感じです!

ただ、その時に「be動詞」「動詞」「助動詞」の位置と形を気をつける必要があります。

 

例えば、

「You are a student.」 の英文の場合

「be動詞」が使われている英文の場合は、同じ「be動詞」を使います。

上記の英文の場合は、

「You are a student aren’t you?」

” is ”が使われている場合は、” is ”を使います。

例えば、

She is a student isn’t she?」

と言った感じになります。

一般動詞の場合は「do」や「does」を、助動詞の場合はその文の助動詞を使います!

その際、「未来」「過去」「現在完了な」ど文の時制を合わせて使いわけます。

 

そして、お気付きのように上記の例文のような付加疑問文を作る時に、

「肯定文の場合は、否定文に使われる” not ” の短縮系にします」

そして、

「否定文の場合は、” not ” がない普通の疑問文の形を使います」

要は、

「肯定文の場合は、否定文。否定文の場合は肯定文」の形にする、反対になることに注意してください!

 

付加疑問文の答え方

付加疑問文の答え方は、初めは少しややこしいので注意が必要です!

例を出すと、

「Do you like me?」(私のこと好き?)

普通の疑問文の場合の答え方として、

「Yes, I do」(うん)「No I, don’t」(いや)

となります。

ですが、付加疑問文の答え方は少し違いがあります。

肯定文の場合、

「You like me don’t you?」(私のこと好きでしょ?)

「Yes, I do」(もちろん、好きだよ!)

「No, I don’t」(いいや、好きじゃない)

肯定文の場合は疑問文と同じです。

日本語でも同じですね!

 

ですが、否定文の場合ですと、

「You don’t like me do you?」(私のこと好きじゃないんでしょ?)

「Yes, I do」(そんなことないよ(いいえ)、好きだよ!)

「No, I don’t」(うん(はい)、好きじゃない)

っとなります。

「違いがわかりますか?」

簡単に言うと、日本語と英語では答え方が逆になります。(厳密には反対ではないのですが)

日本語で、「私のこと好きじゃないんでしょ?」っと言われて、「そんなことないよ、好きだよ!」って返す時に、「そんなことない」と否定したい場合に英語で言うと否定は「No」だと思いがちですが、ここでは違います。

上記のように、「好きじゃないんでしょ?」っと聞かれて「No」と答えてしまうと、「好きじゃない!」っという否定の答えになってしまうんですね・・・。

僕なりの解釈になってしまいますが、英語では「Yes」は「Yes」。「No」は「No」だからです。

簡単に言うと、質問に対しての答えが肯定ならば「Yes」を使う。否定ならば「No」を使うと言うことです。

「Yes」は肯定!「No」は否定って覚えておけばいいかもです!

 

まとめ

こんな感じで簡単に説明しましたが、頭では使い方意味が分かっても、なかなか使いこなすのが難しんですよねぇ・・・。

「っと言うか慣れるまでが、ちょっとややこしい・・・」

ですが、この表現を使いこなせるようになれば、英会話ももっと自然に出来るようになる思います。

 

それに、僕だけかもしれませんが、

付加疑問文を普段の英会話でさらっと使えたらなんか、「かっこよくないですか?」

 

正直に言いますと、僕はこの表現を使えるよに何回も何回も口から出してみたり、海外ドラマや人の会話を聞いてその真似をしたりして、たくさん練習しました。

たまに、使うタイミングがおかしいとか、間違ったりすることもありますが、それを何回も繰り返すうちに自然に口から出て来るようになりました!

タツキチ

「もしかしたら、この人なかなか英語出来るな!!」なんて思ってもらえるかもしれませんよ(僕はそう思いますw)

 

その他の記事

相槌表現についての記事

相槌って何気に会話の中で大切だと思いませんか? 相手の話をただ無言で聞いているだけだと、話も盛り上がらないですし(;´∀`) 楽しくないですよね。

 

英語で相槌をする時にやたらと” Really " を使っていませんか? 僕も英語学習を始めた頃、会話の中で必ずと言っていい程使っていました。 言い方を変えれ
スポンサーリンク

この記事が何かのお役に立てたら嬉しいです!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

ABOUTこの記事をかいた人

「自分らしく、楽しく生きるには?」を常に考えながら色々と試行錯誤中! それも含め、普段の生活の中で勉強になった事、経験した事を記事にしています。 元自動車整備士、現在ワーキングホリデーを利用してカナダに滞在中。